Malnonmmer les choses, c’est appauvrir le monde
How a translation error led to an international incident
In July 1945, shortly after the US demanded the surrender of Japan, Japanese Prime Minister Kantaro Suzuki called a press conference. To one question, Suzuki responded: “No comment. We are still thinking about it.” Unfortunately, the interpreter’s version was “We are ignoring it in contempt”. A few days later, the atomic bomb was dropped on Hiroshima.
These are but a few examples of the consequences of bad interpretations (or translations)
In this blog, we will discuss the importance of good interpretation, how can it be recognised and encouraged