Traductions orales, interprétations de conférence ou interpretations simultantées
La crème de la crème de l’interpretation
Les interprétations de conférence sont les traductions les plus exigeantes. Les interprètes de conférence doivent être munis de:
Prérequis -technique
Évidemment, pouvoir traduire en temps réel une langue vers une autre nécessite non seulement des interprètes de conférence, mais aussi du matériel :
Pourquoi des interprétations simultanées ?
Tous les participants munis d’un casque peuvent écouter et suivre l’événement dans la langue de leur choix.
L’interprétation simultanée ou de conférence est la plus dynamique et la plus flexible pour les participants
fulbridge, interprètes de conférence de qualité
Pour garantir des services de haute qualité tout au long de votre événement, les interprètes Fulbridge travaillent en binôme, sauf si l’événement dure moins d’une heure.
Nos interprètes sont disponibles partout au Maroc : Casablanca, Rabat, Tanger, Marrakech, Fès, Meknès, et Afrique du Nord et de l’Ouest…
… en allemand, anglais, arabe (darija locale & MSA-fus·ha),espagnol (Espagne), français (France), portugais (Portugal), russe et ukrainien.